Dojo-Kun são as normas, as regras de conduta que se espera no comportamento e nas atitudes de todos os karatecas.
DOJO-KUN
道場訓
Esforçar-se para conseguir os resultados do treinamento mantendo seu coração puro sem nunca esquecer que o karate-do é um caminho espiritual que busca o aperfeiçoamento do seu próprio caráter.
空手道は自己の人格完成をめざしての精神道であることを片時も忘れず真心蘢めて練習養丹の効を挙ぐるよう努むること。
Estudar o verdadeiro significado do karate e a sua forma de viver, para que nunca seja encarado como um mero treinamento físico ou passa-tempo.
絶えず礼儀作法の真の意味と方法を辨へて、苟も単なる体力養成或いは趣味程度に堕しない様努めること。
Mantenha a palavra. Atente-se sempre à suas ações, atitudes e vestes. Tente não se deixar levar pela vaidade, desrespeito e descontrole.
常に言葉・動作・挙措・着装に注意して、特に暴慢・悔礼・乱恬に流れないよう心掛けること。
Antes do treino, todos devem alinhar-se e esperar o mestre e, assim que a prática começar, não desanimar de trabalhar juntos até o final. Termine agradecendo o mestre e então agradeça mutuamente entre os alunos.
始めには全員揃って師範を待ち、練習始まれば最後まで共に相励むの雰囲気崩さず、終りには師範に対する感謝の心と、お互いで道士の謝意の気持ちをもって終わること。
Honestidade ・ Humilde・Perseverança
誠実・謙虚・不屈
Primeiro diretor da Seigokan
SEIGO TADA
(do manuscrito perêne orginal)
初代 正剛館館長 多田正剛 遺稿原文のまま